[Regions of Italy]
[Back to Sicily]
During the 1970's, there was initiated a cleanup and refurbishing of a very old church in Palermo. In that process, movement of one of the original pews resulted in the discovery of two old, yellowed sheets of paper, on which was printed the text of a prayer in Sicilian, entitled PRIANNU. Knowing of his interest in, and his collection of, Sicilian poetry, the church administration contacted Monsignor Onofrio Giglio (now deceased), senior priest in the town of San Giuseppe Iato. Padre Giglio quickly added the poem to his collection.
In the late 1980's Padre Giglio celebrated the mass in Arcadia, CA, for the renewal of wedding vows for mutual friends celebrating their 25th wedding anniversary. Instead of a homily, Padre Giglio related the story of how the poem was found - then read it to all assembled - in the original Sicilian.
Padre Giglio and I became close friends - we visited in Sicily often and he returned to Southern California many times. He was a long time friend, and favored travel companion of the Archbishop of Monreale, Sicily, Monsignore Salvatore Cassisa (now deceased). Through Padre Giglio, I met and became friends with Mons. Cassisa - I hosted him at my home in Covina (Los Angeles area) - and was his guest on the occasion of many trips to Sicily.
| PRIANNU
Pensu O' Sugnuri, in chiesa, 'ntall 'altari, sulu sulu, ammucciuni, nmezzu u scuru... sà' chi friddu 'nno cori avi a pruvari... ci sarrìa di sbattiri a testa o muru... --Gesù, sulu, nna chiesa, nun ti scanti?- ... Mi stuffa stari sempri nmezzu ai santi! Anzi, Giuanni miu, sai chi ti dicu? Ca vogghiu un piccaturi pi mè' amicu. --Signuri! -- Nun parrari, statti zittu! Lassa parrari a mia, cà sugnu Dìu... --Io chè fari? M'assettu, restu rittu? --Fànzoccu vò, ma zittu! Parru Iu! --Parra, Signuri, Parra! - Sì Giuanni. Su' quarant' anni ca un m'ascuti bonu: Ci provi, ci reprovi, ti ci affani, ma 'un ci arrinesci. e poi..chiedi perdonu! Quannu unu sta zittu, è lascia fara mia mi leva i spini di sta me curuna. Cù mi pigghia p' i manu, e me talia si fa u cori cchiu duci, comu a mia. U viri a stari 'nzemmula cu mia addivintamu amici, e a picca a picca, ti passa ogni è qualunque firnicia. E l' anima, Giuanni, 'unn'e cchiu sicca! N'un t'u scurdari cchiu ca sugnu sulu. N'un stari cchiu cu l'autri: 'mi sidiu N'un ti fari tirari comu un mulu! Chiusi n'a nto stanza, e cerca a mia ca sugnu Diu e mi fici comu a tia. M'abbasta ca ogni ghiornu, pi menz' ura half hour mi cunti nzoccu fai, nzoccu nun fai: haven't done Parrannu cu cori, l'omu s'innammura... likeable ... e accussì nni cummina menu guai. A matina mi cunti i tò prugetti, 'I tò alunni, 'I clienti, 'I tò muggheri, wife, 'I picciriddi, 'I picciuli, 'I difetti, defects, 'I parrini, 'I colleghi, 'I cammareri; D'u papà e d'a mamà, d' i tò parenti, di l'amici cchiu boni e menu boni. friends... Di tuttu chiddu c'ai. Accussì, ti senti. you. Tantu mi fa piaciri, nun mi stoni... bother me. Iu ti dugnu consigghi, e ti prumettu ca t'aiutu a tirariti u carrettu... Poi, a sira, arreri, prima di durmiri, parramu n'atran'ticchia: Pi un minutu, tu mi dici di chiddu ca un pò ghiri, e di cosi ca bboni t'hannu iutu. Sì c'e bisognu 'I chianciri cu mia, chianci tanticchia, poi Iu tò cunsulu. E mentri dici quarche Avimmaria t'addumminsciu, aggiustannuti u linzolu.. sheets. --Gesù, ma nun avìa ad essiri iu a cunsulari a ttia di li tò peni? --Zittu Giuanni. D'accussì va beni: Tu sempri l'omu sì: Iu sugnu Diu. |
PRAYING
I Think, O Lord, in church, on such an altar, all alone, hidden, within the darkness.. You know what cold of heart one has to prove.. .. it would be to beat one's head against the wall… …Jesus, alone, in church, aren't you scared? ..I'm bored to always be among the Saints! So, my Giovanni, you know what I say? That I want a sinner for my friend. ..Lord! ..*Don't speak, stay quiet! Let me speak, because I am God.. …What do I do? Sit and stay quiet? Do whatever you want, but quiet! I'll speak! Speak, Lord, Speak! - Yes, Giovanni. It's been 40 years that you have not listened to me well. You try and retry and get worn out But, without success...and then, you ask forgiveness. When one stays silent, he leaves it up to me, He removes the thorns of my crown of thorns. Who takes my hand, and looks at me His heart will become sweeter, like mine. Who thinks to stay alongside me we will become friends, and little by little, Will pass each and every problem And your soul, Giovanni, will be revived! Don't forget that I am alone. Don't stay any more with the others..it tires me Don't make yourself be pulled like a mule! Close yourself into your room, and search for me Because I am God and I made myself in your likeness It's enough for me that every day for one you tell me what you have done, what you Talking with the heart, man becomes more And this way one has fewer problems. In the morning, you tell me your projects, of your disciples, of your clients, of your of your children, of your money, of your of clergy, your colleagues, of your waiters, of your father and mother, of your relatives, Of your good friends, and your not so good ..of everything - that way I will hear Any way, it gives me pleasure and you don't I will give you advice and I promise you that I will help you "pull your cart". Then, in the evening, again, before you sleep, we will talk a little more: for a minute. you tell me of all that did not go right And all the good things that helped you. If you feel the need, of crying with me, Cry a little - then I will console you ..all while you say some Hail Mary's I'll help you sleep and arrange the bed " Jesus, but, shouldn't it be me to console You and relieve your pain? " * Shut up Giovanni! - It is correct this way. You are always man - I AM GOD |
|
|
Translated from the original Sicilian into English by Tino Trischitta and Giuseppe També. |
||
| PREGANDO
Penso al Signore, in Chiesa nell'altare solo, solo, nascosto tutto al buio ………. . chissa' che freddo nel cuore deve provare ………. ci sarebbe di sbattere la testa al muro …….. …… Gesu' solo nella chiesa, non al paura? ……... Ho! Giovanni mi stufa star sempre in mezzo ai Santi ……. anzi Giovanni mio sai che ti dico? lo voglio un peccatore per mio amico. Signore …….. non parlare Giovanni stai zitto, lascia parlare a Me che sono DIO ………… ed io che faccio? mi siedo, sto all'inpiedi?…. fai quello che vuoi, ma stai zitto, parlo IO…. parla Signore …. Parla …… Si Giovanni…. Sono quarant'anni che non Mi ascoiti bene…. ci provi, ci riprovi, fino ad essere stanco.. ma non ci riesci … e poi … poi chiedi perdono !!!!!!!! Quando uno sta zitto, e si abbandona, Mi toglie le spine della Mia corona, chi mi guarda ,e prende la mia mano, si fa il cuore piu' dolce, ….come IO….. Lo vedi stando insieme con Me, a poco, a poco, siamo diventati amici e cosi' ti passa ogni e qualunque problema che tu ai …. e l'anima Giovanni non e piu' secca ………. Non ti dimenticare piu che sono solo …. non stare sempre con gli altri, mi fai seccare…. non ti fare tirare, come un mulo, chiuditi nella tua stanza, e cerca a Me …. che sono DIO e mi sono fatto come te' …. Mi basta che ogni giorno per mezzora, mi racconti, quel che fai, e che non fai … parlando con il cuore, l'uomo s'innamora…. e cosi' combina meno guai. La mattina mi racconti i tuoi progetti, i tuoi alunni, i clienti, di tua moglie, i tuoi figli, i soldi, i difetti, i pretti, i colleghi, i camerieri, di Papa' ,e di Mamma, dei tuoi parenti, dei tuoi amici, quelli buoni, e meno buoni, di tutto quello che vuoi, di quello che ti senti ........ tanto a me' fa piacere, ad ascoltare attentamente, Io ti do consigli, e ti prometto .... che ti aiuto a tirare il carretto..... Poi la sera un'altra volta prima di dormire, parliamo un'alto poco per un minuto, tu mi dici di quello che non va bene... e di cose, che sono andate bene, se ce' bisogno di piangere con Me, piangi per un poco, poi Io ti consolo.... e mentre dici qualche Avemaria.. ti addormenti aggiustandoti il lenzuolo......... .......GESU'........ma non dovevo essere io a consolarti delle tue pene? ......zitto Giovanni cosi' va bene, ......tu sei uomo IO SONO DIO ...... |
|
Translated from the original Sicilian into Italian by Rino Allegra. |
VI LASSU Vi Lassu cu lu cori ca mi doli, |
I LEAVE YOU I leave you with a heart that aches, I leave you with a heart that cries, but I don't leave you just to be leaving, because in my heart and in my thoughts you'll always remain! I leave you only to be able to find certain things which I seek but do not have. If I leave you it's just because in life to have memories one must leave or else it is not possible to appreciate that which we no longer have! One day, when on this path I will return, for which I will certainly have a great longing, if you see me amongst a crowd, believe me, men and women, I would embrace all of you, with kisses sincere and affectionate that for me would be sweet like honey, So when all of you get together in the future you will not be able to forget me! |
|
|
Translated from the Sicilian by Joe També |
||
[Regions of Italy]
[Back to Sicily]